{"id":854,"date":"2019-05-17T11:28:03","date_gmt":"2019-05-17T11:28:03","guid":{"rendered":"\/?p=854"},"modified":"2021-03-26T12:46:34","modified_gmt":"2021-03-26T12:46:34","slug":"27-mai-2019-qui-parle-francais-a-qui-et-quand-que-dire-des-usages-au-liban-en-2019","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/?p=854","title":{"rendered":"(27-mai-2019) Qui parle fran\u00e7ais \u00e0 qui et quand ? que dire des usages au Liban en 2019"},"content":{"rendered":"<p align=\"center\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-858\" src=\"\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Journee-Franc\u0327ais-liban_27-mai-300x225.jpeg\" alt=\"\" width=\"376\" height=\"282\" \/><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: center;\" align=\"center\"><i><span lang=\"FR\" style=\"font-size: 16.0pt;\">Qui parle fran\u00e7ais \u00e0 qui et quand\u00a0?<br \/>\n<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: center;\" align=\"center\"><i><span lang=\"FR\" style=\"font-size: 16.0pt;\">que dire des usages au Liban en 2019<\/span><\/i><span lang=\"FR\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: center;\" align=\"center\"><span lang=\"FR\"><br \/>\nJourn\u00e9e d&#8217;\u00e9tude organis\u00e9e par l&#8217;Universit\u00e9 Libanaise (CSLC) et l&#8217;Institut<br \/>\nFran\u00e7ais du Proche-Orient (Ifpo)<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: center;\" align=\"center\"><span lang=\"FR\">27 mai 2019, 9h45-16 heures<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: center;\" align=\"center\"><span lang=\"FR\"><br \/>\nBeyrouth (Rectorat de l&#8217;Universit\u00e9 Libanaise)<\/span><span lang=\"FR\">\u00a0<\/span><\/p>\n<h2 align=\"center\">Pr\u00e9sentation de la journ\u00e9e<\/h2>\n<p class=\"MsoNormal\"><b><span lang=\"FR\">\u00a0<\/span><\/b><\/p>\n<p>On aura reconnu le c\u00e9l\u00e8bre titre du sociolinguiste Fishman (<em>Who Speaks What Language to Whom and When?<\/em>) dans l\u2019intitul\u00e9 choisi pour cette journ\u00e9e, qui s\u2019articule au s\u00e9minaire <strong><em>Lan\u0120(u)\u0101GeS : les langues \u00e0 Beyrouth<\/em>,<\/strong> organis\u00e9 depuis 2017 par l\u2019<a href=\"https:\/\/www.ul.edu.lb\/\"><strong>Universit\u00e9 Libanaise<\/strong><\/a> et l\u2019<strong>Ifpo<\/strong>.<\/p>\n<p>La journ\u00e9e prend place dans le cadre du projet <strong>\u00ab\u00a0<em>Les franc\u0327ais parle\u0301s au Liban. E\u0301tude pre\u0301liminaire : le cas de Beyrouth<\/em> \u00ab\u00a0,<\/strong> financ\u00e9 par l\u2019AUF, et men\u00e9 conjointement par l\u2019Universit\u00e9 Libanaise\u00a0 (Centre des Sciences du Langage et de la Communication), le laboratoire ICAR (Interactions, Corpus, Apprentissages, Repr\u00e9sentations, Lyon), l\u2019Ifpo\u00a0 (Institut fran\u00e7ais du Proche-Orient) et l\u2019USJ (le CEMAM \u2013 Centre d\u2019Etudes pour le Monde Arabe Moderne).<strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>Les usages du fran\u00e7ais au Liban sont une r\u00e9alit\u00e9 qu\u2019il est difficile de nier, mais aussi difficile d\u2019\u00e9valuer. Ainsi quand certains annoncent que \u201cau Liban, le fran\u00e7ais r\u00e9siste face \u00e0 l\u2019anglais\u201d (France 24, 23\/03\/2017), d\u2019autres parlent de d\u00e9clin (\u201cSalon du livre de Beyrouth : lutter contre le d\u00e9clin du fran\u00e7ais au Liban\u201d RTBF, 02\/11\/2011).<\/p>\n<p>La journ\u00e9e \u201cQui parle fran\u00e7ais \u00e0 qui et quand ? : que dire des usages du fran\u00e7ais au Liban en 2019\u201d n\u2019entend pas retracer l\u2019histoire et les enjeux id\u00e9ologiques de la pr\u00e9sence du fran\u00e7ais au Liban (comme le fait par exemple Makki ; 2007). Elle s\u2019attache plut\u00f4t \u00e0 pr\u00e9senter des \u00e9tudes de terrain et l\u2019examen de situations et de pratiques o\u00f9 s\u2019observent au jour le jour, dans la vie professionnelle ou dans la vie priv\u00e9e, des usages du fran\u00e7ais, seul ou en alternance avec d\u2019autres langues.<\/p>\n<p>En fait, nous voudrions parler <em>des fran\u00e7ais au Liban<\/em> plut\u00f4t que <em>du fran\u00e7ais au Liban <\/em>ou encore<em> du fran\u00e7ais du Liban<\/em>, dans une conception ouverte et non normative, qui permette de brosser un tableau nuanc\u00e9 et adapt\u00e9 \u00e0 la vari\u00e9t\u00e9 et \u00e0 la richesse des pratiques langagi\u00e8res libanaises.<\/p>\n<p>La journ\u00e9e cherche \u00e0 dresser un panorama des recherches qui se m\u00e8nent sur cette question. Elle s\u2019ouvre \u00e9galement sur les repr\u00e9sentations, que ce soit les repr\u00e9sentations ordinaires que les locuteurs ont des usages ou les repr\u00e9sentations \u00e9labor\u00e9es des fictions. Enfin, par son ancrage dans la description des pratiques, elle met l\u2019accent sur l\u2019importance de la documentation des usages (corpus, documents \u00e9crits ou sonores, archives).<\/p>\n<h2>Programme<\/h2>\n<p><strong>9h45-10h :<\/strong><\/p>\n<p>Introduction de la journ\u00e9e<\/p>\n<p><strong>10h-10h40<\/strong><\/p>\n<p><strong>Rachida Dumas<\/strong> (Attach\u00e9e de Coop\u00e9ration \u00e9ducative, directrice du d\u00e9partement langue fran\u00e7aise de l\u2019Institut fran\u00e7ais du Liban) <em>Panorama actuel des enseignements de et en fran\u00e7ais dans le cadre scolaire au Liban<\/em><\/p>\n<p><strong>10h45-11h15<\/strong><\/p>\n<p><strong>Sonia Messai-Farkh<\/strong> (Universit\u00e9 Libanaise, Universit\u00e9 d\u2019Artois) <em>Faut-il parler fran\u00e7ais pour enseigner les math\u00e9matiques en fran\u00e7ais dans les \u00e9coles libanaises ?<\/em><\/p>\n<p><strong>11h20-11h50<\/strong><\/p>\n<p><strong>Oula Wehbe<\/strong> (Universit\u00e9 Libanaise) <em>La multimodalit\u00e9 au service de l\u2019enseignement du fran\u00e7ais au Liban, atouts\u00a0 et limites<\/em><\/p>\n<p><strong>11h55-12h25<\/strong><\/p>\n<p><strong>Ziad\u00a0 Mikati<\/strong> (Universit\u00e9 Libanaise) sur un outil d\u2019enseignement et d\u2019\u00e9valuation du fran\u00e7ais : <em>La conception d\u2019un outil d\u2019\u00e9valuation des comp\u00e9tences linguistiques ax\u00e9 sur l\u2019approche micro-syst\u00e9mique<\/em><\/p>\n<p><strong>12h25 \u2013 13h30 Pause<\/strong><\/p>\n<p><strong>13h30-14h10<\/strong><\/p>\n<p><strong>Wafa Berry<\/strong> (Pr\u00e9sidente\u00a0 du Centre de recherche et d\u2019Etudes en Sciences Humaines, CRESH) <em>Fran\u00e7ais et Francophonie au sud du Liban, Casa\u00a0 Bint Jbeil<\/em><\/p>\n<p><strong>14h15-14h45<\/strong><\/p>\n<p>Gloria El-Hajj (Universit\u00e9 Lumi\u00e8re Lyon 2) <em>Les fran\u00e7ais parl\u00e9s au Liban: Vari\u00e9t\u00e9s et ph\u00e9nom\u00e8nes<\/em><\/p>\n<p><strong>14h50-15h20<\/strong><\/p>\n<p><strong>V\u00e9ronique Ginouv\u00e8s<\/strong> (Ifpo\/universit\u00e9 d\u2019Aix en Provence) <em>Ces voix qui nous viennent du pass\u00e9\u00a0\u00bb : r\u00e9utiliser les archives sonores en langue fran\u00e7aise enregistr\u00e9es au Liban par des chercheurs en sciences humaines et sociales<\/em><\/p>\n<p><strong>15h25-16h00<\/strong><\/p>\n<p><strong>Ali Kazwini-Housseini<\/strong> (Doyen de la facult\u00e9 des Lettres et des Sciences Humaines, Universit\u00e9 Islamique du Liban) <em>Qu\u2019en est-il des norme(s), usages et repr\u00e9sentations de(s) fran\u00e7ais du\/au Liban ? Synth\u00e8se de la journ\u00e9e<\/em><\/p>\n<h2>Organisatrices<\/h2>\n<p><strong>Loubna Dimachki\u00a0 <\/strong>(Universit\u00e9 Libanaise)<a href=\"mailto:loubna.dimachki@gmail.com\">\u00a0loubna.dimachki@gmail.com<\/a><\/p>\n<p><strong>V\u00e9ronique Traverso <\/strong>(Ifpo), <a href=\"mailto:v.traverso@ifporient.org\">v.traverso@ifporient.org<\/a><\/p>\n<h2>Langue<\/h2>\n<p>Journ\u00e9e d\u2019\u00e9tude en langue fran\u00e7aise<\/p>\n<h2>Horaires<\/h2>\n<p>9h45 \u2013 16h Acc\u00e8s libre<\/p>\n<h2>Lieu<\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/www.openstreetmap.org\/search?whereami=1&amp;query=33.87912%2C35.51432#map=19\/33.87912\/35.51432&amp;layers=N\">Rectorat de l\u2019Universit\u00e9 Libanaise<\/a> (Badaro, Mathaf)<b><\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Qui parle fran\u00e7ais \u00e0 qui et quand\u00a0? que dire des usages au Liban en 2019\u00a0 Journ\u00e9e d&#8217;\u00e9tude organis\u00e9e par l&#8217;Universit\u00e9 Libanaise (CSLC) et l&#8217;Institut Fran\u00e7ais du Proche-Orient (Ifpo) 27 mai 2019, 9h45-16 heures Beyrouth (Rectorat de l&#8217;Universit\u00e9 Libanaise)\u00a0 Pr\u00e9sentation de la journ\u00e9e \u00a0 On aura reconnu le c\u00e9l\u00e8bre titre du sociolinguiste Fishman (Who Speaks What [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[11],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/854"}],"collection":[{"href":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=854"}],"version-history":[{"count":7,"href":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/854\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":865,"href":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/854\/revisions\/865"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=854"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=854"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/cslc.ul.edu.lb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=854"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}